Вот тут наткнулся на письмо, которое Во писал Анне (Энн ;)) Флеминг в янване 1963 года. Кто такая Анна Флеминг, думмаю, понятно: это жена Иэна/Яна Флеминга, автора Бондианы. Ей, кстати, любят приписывать идею.
Так вот, в 1962 году умерла сестра Анны, такая Mary-Rose Charteris (нет, я не знаю, через "ч" или через "к" читается фамилия, и пока не отгуглил), и Во писал примерно так:
Я очень сочувствую по поводу печальной смерти Вашей сестры. Вы должны помолиться о её душе. Лучше всего это сделать в часовне, где хранятся Святые Дары. Вам удобнее будет добраться до Вестминстерского собора; подойдите к алтарю по левому проходу. Преклоните колени. Сосредоточьтесь только на этом. И скажите — негромко, про себя: "У меня нет права ни о чём тебя просить. Пожалуйста, смотри не на мои заслуги и не на заслуги моей сестры. Ты сделал нас теми, кто мы есть. Но ты послал Иисуса на смерть за нас. Прими его жертву. Мне повезло. Мне осталось ещё несколько лет, чтобы исправиться. А ей – нет. Так что прими все хорошее, что я когда-либо сделала. Это ничтожная малость в сравнении с неизмеримой жертвой пришествия, и всё же позволь моей сестре войти в рай." Видите, как просто? Совсем просто, а для Вас особенно, у Вас ведь совсем нет гордости. Так что рискните.

Кстати, Во не пишет о Боге "Ты" (ни You, ни тем более Thou), только you и только с маленькой буквы. Рай (heavens) тоже с маленькой. И да, про "нет гордости" (have no pride) так и написано -- была бы гордость, можно было бы и обидеться
Дальше в том же письме Во переходит на обычный слог и уточняет, как именно оформить посвящение Флеминг на Basil Seal Rides Again (полное имя или инициалы), а также рассказывает о своём бедственном положении. Но мне, естественно, захотелось перевести лирическое )