Аннулирование брака было необходимо, потому что Во собирался жениться на Лоре Герберт. Она родилась в 1916 году и была на 13 лет младше Во. Её отцом был Обри Герберт, второй сын четвёртого графа Карнарвона, а её мать Мэри – единственным ребёнком етвёртого виконта де Вески (de Vesci) и его жены, леди Ивлин (Evelyn). После смерти Обри в 1923 году Мэри приняла католичество. Четверо её детей последовали примеру матери, хотя Лора и запоздала на несколько лет.
(стр. 111)
Меня удивили и леди Ивлин , и тот факт, что Лора обратилась позже всех (и Оберона тоже?) -- хотя вообще и сам факт, что детей не конвертнули автоматом, меян удивил (впрочем, это ведь автоматом и не делается, а если Лора плохо учила катехизис... ).
Ещё интересное, что пишет Уилсон: когда мистер Во искал им дом, семья Лору хотела, чтобы это был подходящий дом для леди, но Лора "в первую очередь хотела быть фермером" ("saw herself primarily as a farmer") (стр 113), и там же:
Наконец, 21 декабря 1936 года Во нашёл Пайрес-Корт в Стинчкоме, Глостершир. Дом показался ему "совершенно первоклассным". В начале января 1937 года Мэри одобрила дом, и на следующее утро Во написал Тому Драйбергу, который вёл колонку сплетен в Daily Express. Он был готов дать Драйбергу возможность опубликовать новость первым, однако просил не упоминать о своём первом браке: это "причинит боль" Во и Лоре, а также "расстроит" "множество общих тётушек". О помолвке было объявлено в соответствии с пожеланиями Во. В качестве свадебного подарка один из родственников преподнёс им деньги, и 22 января Во купил дом за 3550 фунтов стерлингов.
Ага, а в дневнике, емнип, мистер Во пишет, что "Лора купила мне дом"
По поводу смерти Мэри отличился Артур, отец мистера Во. Он, впрочем, вообще меня всё время сдержанно бесит, извините.
Мэри, как мы помним, родилась в воскресенье, 1 декабря 1940, была крещена и умерла утром на следующий день.
Лора была "вполне здорова", и Во проводил время с ней "за беседой и кроссвордами", стараясь утешить её, как мог. Лора не была эмоциональным человеком, и, по мнению Артура Во, "невозможно было понять, сильно ли её это расстроило, если расстроило вообще". [...]
Во остался строгим мужем и отцом и без колебаний осуждал жену и детей. В возрасте двух с половиной лет Тереза была "вялой, но любящей" ("limp and affectionate"), а Оберон, которому ещё не исполнился год, оказался "мерзким и активным" ("hideous and robust"). На Рождество 1941 года Во получил увольнение, но отказался навещать детей, потому что "не мог позволить себе тратить на них время", которое мог провести "с удовольствием". Поскольку жизнь Во время от времени оказывалась под угрозой, он написал завещание. [...] Согласно ему Оберон мог "по закону выселить мать из Пайерс-Корта по достижении совершеннолетия". Ещё девятнадцать лет Лора оставалась в безопасности, а в случае выселения могла вернуться в Пикстон. На возражения Лоры Во ответил, что "так советуют юристы", так что завещание "идеально".
Во остался строгим мужем и отцом и без колебаний осуждал жену и детей. В возрасте двух с половиной лет Тереза была "вялой, но любящей" ("limp and affectionate"), а Оберон, которому ещё не исполнился год, оказался "мерзким и активным" ("hideous and robust"). На Рождество 1941 года Во получил увольнение, но отказался навещать детей, потому что "не мог позволить себе тратить на них время", которое мог провести "с удовольствием". Поскольку жизнь Во время от времени оказывалась под угрозой, он написал завещание. [...] Согласно ему Оберон мог "по закону выселить мать из Пайерс-Корта по достижении совершеннолетия". Ещё девятнадцать лет Лора оставалась в безопасности, а в случае выселения могла вернуться в Пикстон. На возражения Лоры Во ответил, что "так советуют юристы", так что завещание "идеально".
(стр. 116-117)
А вот пример такого классического передёргивания, когда от перестановки мест слагаемых меняется сумма:
Из-за задолженности по налогам и уменьшения доходов Лоре "пришлось наконец расстаться с коровами" в 1960 году, и это очень расстроило её. В 1964 году они с Во отправились в Ментон, но поездка оказалась "провальной". Во "разболелся и ни на что не годился, так что ежегодный отпуск Лоры вышел куцым и неудачным". Позже в том же году они поехали в Испанию, чтобы Лора могла "на месяц отойти от кухонной раковины" (слуги тоже выли уволены). Во "с наслаждением смотрел, как Лора становится беззаботной", она "помолодела", но сам он "сильно утомился". Возможно, стеснённые средства и нанесли удар по их браку в последние годы. Лора начала "выпивать дешёвый шерри и забролсила ферму". Она сказала Оберону, что её муж стал "ужасным старым занудой", хотя раньше "был весёлым и остроумным".
(стр. 137)
Вот эта последняя цитата идёт со ссылкой на второй том Станнарда; у самого Станнарда я вчера её не нашёл, но нашёл её повторение в отзыве на Станнарда:
[...] Лора сказала своему старшему сыну Оберону (Брону): "Ты видишь того ужасного старого зануду... Но он был таким весёлым и острумным" ("You see that dreadful old bore ... he used to be so witty and gay").
Вот так прекрасно: Лора мистера Во защищала, а вышло как обычно.