Why does everyone except me find it so easy to be nice?
В автобиографии Во рассказывает, как его отправили в школу для девочек
Дело было летом, так что в школе, разумеется, никаких девочек не было (кроме одной), и вообще почти не было людей, но в числе тех немногочисленных, что были, была служанка-немка, которую Во, "в силу свойственных англичанам предрассудков, ненавидел с пылом, который она почти не пыталась во мне умерить. Она научила меня немецкому стишку о пуделе, укравшем молоко, который до сих пор бессмысленно отзывается в моей памяти". бай ху, кажется, нашёл этот стишок:
По-немецки
И по-русски (но я не во всём уверен)
Это оказались стихи Вильгельма Хея (Гея
), немецкого поэта (он писал стихи и басни), который был достаточно популярен в середине-конце XIX века.

По-немецки
И по-русски (но я не во всём уверен)
Это оказались стихи Вильгельма Хея (Гея

первый вариант перевода был: "разве это не ты?"
" WHO'S been taking my milk without leave ?
Had I but caught him, the naughty thief
Poodle, can you have taken some ?
Poodle, Poodle, why don't you come ?
That fine white beard, pray, where did you get,
And say, good Poodle, how came it wet ? '
The lady saw him, and laugh'd loud out,
" Ah, Poodle, Poodle, what are you about?
It can't be you that so greedy has grown."
Oh, then Poodle's tail fell drooping down,
And he howl'd, and whined, and was so ashamed,
I don't think again for theft he'll be blamed.
1858, by Henry W. Dulcken