00:48

Why does everyone except me find it so easy to be nice?
Выну мысль из головы, чтобы занять голову другим.
Перевод Brideshead Revisited как "Возвращение в Брайдсхед", помимо прочего, ругают за то, что "Брайдсхед" перестаёт быть подлежащим (а книжка о нём). Ещё хуже с тем самым Изданным Фанфиком, который Brideshead Regained: как это вообще перевести по-человечески? Да-да, я уже видел вариант "заново завоёван".
Фанфик сейчас читаю, кстати. Если будет интересное, расскажу, но пока просто бяда-бяда-огорчение. О самом фанфике постараюсь написать попозже сегодня.
Upd: Обещал рассказать про Brideshead Regained, рассказываю.
Для большей части нас это неудивительное явление, но всё-таки довольно редкое: изданный фанфик. В 2003 году Майкл Джонстон (Michael Johnston) смог опубликовать свой opus magnum*, и тут же началась его тяжба с фондом наследия Во.
Это полноценный фан-продукт: он написано фаном для других фанов, он был представлен на фандомном оффлайне -- на конференции Evelyn Waugh Centenary Conference, которая, в общем, представляет собой в большей мере тусовку, чем именно научную конференцию; а вот канонистам, понятно, он не понравился, и фонд наследия пошёл в суд. Суд вышел Соломонов: книгу запретили продавать иначе, чем через Интернет (тиражи из магазинов, как я понимаю, изъяли), и при продаже на кижке должна быть наклеечка о том, что фонд наследия книжку порицает. Свой экземпляр я купил на Амазоне в феврале этого года, никаких наклеек на нём нет.
Сам Джонстон графоман много чего написал, но почти ничего не опубликовал, кроме пары рецензий на книжки и каких-то радиодокументалок для БиБиСи. Сейчас он "бизнесмен и путешественник", а до того успел поработать кем угодно, даже в армии послужил. Как я понимаю, ему под семьдесят.
Что сказать про книжку. Это не слэш ;) Это джен в таймлайне пост-всё с некоторым количеством Марти-Стю и Сэри-Сью. Схема как бы повторяет книжку Во. Действие начинается в 1945-м году с похорон няни Хокинс, и дальше идёт флэшбек: как Чарльз работал военным художником (what? what?), как он по этому поводу встретился с Черчиллем, Эйзенхауэром и Деголем, ну и как он, естественно, встретил Себастьяна (он стал отшельником) -- с точки зрения Джонстона, значит, Себастьян остался жив.
Чарльз становится великим и известным, путешествует по Раздираемой Войной (war-torn) Европе (это выражение очень Джонстону нравится, как я пока вижу, оно даже в аннотации встречается раза два), потом (до этого я не дочитал ещё) Чарльз теряет здооровье, зато получает приглашение в Брайдсхед -- на похороны.
На похоронах Чарльз встречает: Джулию, Корделию, Рекса, Боя, Селию, Джонджона, Каролину. Встретил бы ещё кого-нибудь, но персонажи кончились.


* Так Во в письмах Лоре называл "Брайдсхед", кстати.

Upd: уже полночь, а смерти всё нет пока я за компом, а также поскольку я эту Печаль дочитал, я всё-таки поделюсь спойлерами. В целом я думаю, что по каждому фандому надо такое пережить -- это как "Призрак Манхэттена" в РОТО, короче. Его я тоже читал, временами не верил тому, что читаю, но бросить не бросил. Зато теперь я читал Пастернака и могу говорить, что хочу.
Первый и главный минус книжки -- стиль. В отличие от многих, кстати, фанфиков здесь нет никакой попытки имитировать стиль Во. Даже лексика совсем другая. Это могло бы быть фичей, если бы книжка не представляла собой продолжение воспоминаний Чарльза и не была опять написана от первого лица. Помимо хромающего на обе ноги современно-бульварного стиля Джонстон произвёл также прямой шрифт, курсив и разрядку -- потому что как же иначе показать, что здесь настоящее время, здесь флэшбек, а здесь герой бредит?
Кстати: книжку похвалил Саймон Говард из "замковых" Говардов. Интересно, за что.
Спойлерно
Так-то.

@темы: перевод, ff

Комментарии
04.08.2011 в 11:48

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
А "Брайдсхед обретенный" - это же так одна из частей называется?
04.08.2011 в 11:51

Why does everyone except me find it so easy to be nice?
институтка Ага.
+ смысл названия кагбэ не в том, что он обретён (один/первый раз), а в том, что он заслуженно получен обратно.
04.08.2011 в 11:52

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
eye_ame
Ну, мне казалось, что "обретенный" - необязательно один или первый, и даже совсем не - как раз скорее "полученный вновь".
04.08.2011 в 11:57

Why does everyone except me find it so easy to be nice?
институтка "Ищите да обрящете"? Думаешь? Мне словари ничего про вновь не говорят :\ (Мультитран тоже думает, что к "обрести" нужно "вновь".)
Я бы голосовал за "возвращённый", но тут встаёт вопрос, кто его вернул ;))
04.08.2011 в 12:03

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
eye_ame
Не слишком уверена. Я смотрю по Корпусу, с "обрести" это не так заметно, а вот с "обретенным"...
04.08.2011 в 12:04

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
заслуженно получен обратно.
Дарованный?
04.08.2011 в 12:07

Why does everyone except me find it so easy to be nice?
институтка Я смотрю по Корпусу
и там сплошь и рядом "вновь обретённый" -- это же вряд ли плеоназм.
Дарованный?
Так дарован он может быть и просто так. Опять теряется и усилие по получению обратно, и сам факт того, что он уже когда-то был отчуждён.
04.08.2011 в 12:10

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
eye_ame
Может быть и плеоназм, а скорее усиление. Я поняла, откуда у меня ощущение: из-за частотного сочетания "потерянный и обретенный". То есть что-то было, было утрачено, а потом нашлось снова.
04.08.2011 в 12:12

Why does everyone except me find it so easy to be nice?
институтка Кстати, да, это хорошая идея! Осталось написать промежуточный фанфик "Брайдсхед потерянный" ;))) Кажется, автор сможет ;))))
Щас доработаю работу и расскажу историю всё-таки, смешная.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии