Why does everyone except me find it so easy to be nice?
Этот пост вовсе не о том, как меня бесит, что цитаты из новой экранизации "Брайдсхеда" приписывают мистеру Во.
Я тут в очередной раз смотрел на русские переводы и озадачился. Как вы думаете, decline & fall -- это "упадок и разрушение" кого/чего? В смысле, по-моему у человека не может быть "разрушения", да и "упадок" может быть с натяжкой -- а я всё время думал, что название касается Пола. Я неправ? Писал кто-н умный что-н по этому поводу?
Косвенным образом экранизация это подтверждает.
Бонусный вопрос: если decline and fall Пола, то kak eto po-russki?

@темы: переводы, decline and fall

Комментарии
20.10.2011 в 10:53

Советов не просить! Чувство юмора у меня сильнее чувства жалости...
у человека может быть только упадок сил, но вряд ли автор имел в виду именно это:)
20.10.2011 в 10:58

Why does everyone except me find it so easy to be nice?
бай ху, но "про что" название по-твоему?
20.10.2011 в 10:59

Советов не просить! Чувство юмора у меня сильнее чувства жалости...
ну вот мне кажется, что название всё-таки не про конкретное Пола, а про общество и его нравы
20.10.2011 в 13:44

Очевидно, что Во обыгрывает название классического труда историка Гиббона "Упадок и крах Римской империи" (The History of the Decline and Fall of the Roman Empire), но подразумевает "упадок и крах" уже современной ему британской империи - морали, общественных институтов и пр.
20.10.2011 в 13:46

Why does everyone except me find it so easy to be nice?
Гость, очевидно, что он обыгрывает, вопрос, в каком контексте.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии